Bienvenue sur JeuxOnLine - MMO, MMORPG et MOBA !
Les sites de JeuxOnLine...
 

Panneau de contrôle

Recherche | Retour aux forums

JOL Archives

Traduction du nom des villes

Par Pixa le 11/3/2002 à 15:45:19 (#1100484)

J'aimerais bien connaitre la traduction des noms des différentes villes du jeu que l'ont connait en anglais . Si quelq'un connait leur traduction en francais ...

ex : LighyHaven = HavreClair

*cherche les autres*

Par Fricotin Layn le 11/3/2002 à 15:52:27 (#1100513)

Si je ne m'abuse...
Lighthaven=Havreclair => La Baronnie => La Baronne
Windhowl=Hurlevent => Le duché => Le Duc
SilverSky=Ciel Argent => La Capitale => Le Vicomte; Le Roy
Stonecrest= Crête de Pierre

*Est plus sur du francais que de l'anglais*

Par Säphyr le 11/3/2002 à 15:59:25 (#1100544)

Lightheaven
Silverysky

Par Camelie le 11/3/2002 à 16:18:44 (#1100626)

Goldmoon = royaume (Arakas et Raven's Dust) = Lunedor ou Lune d'Or.
Arakas = Arakas ;)
Raven's Dust = ile du corbeau / ile du Roy / ile aux arbres-qui-marchent-qui-sont-mechants :p
Stoneheim = ile maudite

Par Säphyr le 11/3/2002 à 16:23:51 (#1100648)

Raven's Dust: poussière de corbeau
et Stoneheim: mélange anglais allemand de pierre et heim, je sais pas

Par Desdemone le 11/3/2002 à 16:24:00 (#1100649)

Lighthaven pas Lightheaven :p

Par Camelie le 11/3/2002 à 16:37:32 (#1100701)

D'ailleurs... si vous voulez savoir si la personne en face est un PNJ, utilisez les noms francais des villes, car ils ne les connaissent pas ;) Ou est-ce que c'est uniquement le Roy ? :rolleyes:

Par Nux le 11/3/2002 à 16:43:03 (#1100719)

Parce qu'ils reconnaissent qqchose les PNJ ? :p

Par Volune Aneline le 11/3/2002 à 17:54:15 (#1101103)

(dico d'allemand : Heim = domicile; foyer)
Je crois que en rapport avec les langues dans le jeu :
Français = humain;
Anglais = elfique;
po svp = nioubique ©Volune
Et personnellement je préfère utiliser les noms elfiques :p

Par Esteban Garcia... le 11/3/2002 à 18:33:57 (#1101406)

Silverysky :confus: :aide: :confus:
pas plutot silversky ??
:D

Par Lymphaia Aeldyn le 11/3/2002 à 18:46:54 (#1101531)

Provient du message de Esteban Garcia...
Silverysky :confus: :aide: :confus:
pas plutot silversky ??
:D


SI si :)

Par Esteban Garcia... le 11/3/2002 à 18:51:42 (#1101565)

pffft ça joue depuis un an , c'est GR et ça sait pas ecrire le nom de la capitale.. !
hein frico ?
:rolleyes: ;) :p

Par Venom deCameron le 11/3/2002 à 19:15:25 (#1101777)

Provient du message de Volune Aneline
po svp = nioubique ©Volune


Moi je dirais du Gobelin Moderne ...:D

Par Camelie le 11/3/2002 à 19:18:34 (#1101799)

Et c'est quoi du gobelin ancien ? :rolleyes:

Par Voyageur le 11/3/2002 à 19:20:21 (#1101813)

GR=====> Gros Rat:ange: :rasta:
GN=====>Gros Newbies:rolleyes:

Par Venom deCameron le 11/3/2002 à 19:22:38 (#1101827)

Provient du message de Camelie
Et c'est quoi du gobelin ancien ? :rolleyes:


Les memes mais sur SH :D

Par Kenedha le 11/3/2002 à 19:40:41 (#1101985)

Provient du message de Venom deCameron


Moi je dirais du Gobelin Moderne ...:D


Mdr ça me rapelle l'entretien pour rentrer a la garde :D

Par Venom deCameron le 11/3/2002 à 20:08:30 (#1102235)

:chut: Chuuuut faut pas le dire tu casses tout le suspens des futurs entretiens :D

Par Desdemone le 11/3/2002 à 20:15:44 (#1102311)

Arfou va falloir que je postule pour savoir c koi la blague alors :confus: :rasta:

Par Kenedha le 11/3/2002 à 20:19:09 (#1102341)

Provient du message de Desdemone
Arfou va falloir que je postule pour savoir c koi la blague alors :confus: :rasta:


Hin Hin Hin.

Je ne dirais rien :D

Excpeter que les entretiens a Venom sont dur :(

:D

Par Venom deCameron le 11/3/2002 à 21:02:10 (#1102690)

Meuh non ils sont pas durs... mais je ne prendrais pas Alesi18 qui en veut a mon titre (le messant ... HRP et jaloux :D ) ...

Juste parceque ca fait bien a cote du nom sans s'occuper de savoir ce qu'il en coute... et que cela t'engages a travailler et pas seulement un titre honorifique...

Donc je pose des questions pas vraiment mechante juste qu'il faut se tenir au courant pour y arriver ...

Celui qui arrive sans savoir qu'il y a autre chose qu'un roy et des dieux... ils devraient lire le site officiel et le forum

(d'ailleurs pour ceux qui echouent je les invite toujours a venir voir ce qui s'y passe, c 'est avant tout pedagogique si ca ne debouche pas sur un recrutemet au moins la personne ne repart pas bredouille et a toute lattitude pour reprendre un rendez vous des qu'il se sent pret)

Par Desdemone le 11/3/2002 à 21:04:17 (#1102708)

:merci: Ca c un zentil GR :D

Par Venom deCameron le 11/3/2002 à 21:08:53 (#1102759)

Est cadet de LH et Red on ne se refait pas :rolleyes:

Par Desdemone le 11/3/2002 à 21:17:52 (#1102831)

Provient du message de Venom deCameron
on ne se refait pas :rolleyes:


Tiens j'ai deja entendu ca quelque part y a pas si longtemps :rolleyes:

Par Camelie le 11/3/2002 à 23:32:16 (#1103829)

Provient du message de Desdemone
:merci: Ca c un zentil GR :D


Hum, tu n'as pas garde mes idees pour les entretiens ? :rolleyes:

Par Maha Ya le 11/3/2002 à 23:36:02 (#1103853)

un gentil GR, c'est comme un gentil anim, ou encore le Pere Noel : passé un certain age, on n'y croit plus ;-)

Par Fricotin Layn le 12/3/2002 à 8:02:45 (#1104598)

*Avais ecrit les noms correctement*
*A modifié sur les dires de Saphyr*

Je devrais me faire un peu plus confiance....:merci:

Par Dame Rose Noire le 12/3/2002 à 8:49:15 (#1104694)

et oui, parfois quand on est jeune on fait des erreurs.

Il fallait demander à une vieille :D

Par Nailo Tenebrae le 12/3/2002 à 11:29:28 (#1105091)

le terme de Stoneheim est germanique entierement. Pour les langue je fais pareil, anglais elfique français humain.

Par Eleonor Kaern le 12/3/2002 à 12:14:28 (#1105265)

quelqu'un peut me traduire
Mag Mell
Tir Na Nog
Druim Ligen

oups me suis trompée de jeux
pardon :D

*entrer dans la garde*

Par blackmamba le 12/3/2002 à 15:13:35 (#1105904)

Mais qui veut entrer à la garde *ils sont tous fous*

Par Lymphaia Aeldyn le 12/3/2002 à 15:36:44 (#1106003)

Ben pour moi, les noms des villes en francais, ct les noms donné par les autochtones et les noms anglais ct ceux qui étaient sur les cartes officielles... Comme Lymphaia ne vient pas d'aThlea, elle ne connaissait pas les noms francais... Comment ca elle est nulle mon explication ? :rolleyes:

Par Nazoth le 12/3/2002 à 21:17:39 (#1107990)

*se demande pkoi on s'obstine à traduire le nom des villes en français*

Par Phaern Astyrial le 12/3/2002 à 21:22:35 (#1108029)

Parce que c notre langue et que moi je trouve les noms en francais quand tu fé du rp bcp plus sympa que les noms en anglais !!!!
C sur que si t nb ! lh ss et sh suffit amplement !

Phaern
*énervé parqu'il se fé deco alors qu'il se rendé a l'anim de ce soir !*

Par Sephiroth FRA le 12/3/2002 à 21:25:20 (#1108058)

*énervé parqu'il se fé deco alors qu'il se rendé a l'anim de ce soir !*


Au moins t'as pu jouer moi je me bats avec l'ordi depuis 13H...:monstre: :doute:

Par Phaern Astyrial le 12/3/2002 à 21:27:16 (#1108069)

Provient du message de Sephiroth FRA :


Au moins t'as pu jouer moi je me bats avec l'ordi depuis 13H...:monstre: :doute:


bah tu c moi je suis rentré garce au warp de tout a lheure la je re cette nuit <;0) Phapha

Par Blacky--- le 13/3/2002 à 16:41:04 (#1111820)

Depuis quand traduit-on les noms propres ? Les noms sont bels et biens Lighthaven, Windhowl, Silversky, etc etc.
Qu'une mode se lance pour traduire en langue courante ces noms propres, avec des traductions approximatives, soit. Mais cela est une mode, les pnjs, la royauté, les différents organismes d'Althéa contnueront à utiliser les noms véritables des lieux.

JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine