Bienvenue sur JeuxOnLine - MMO, MMORPG et MOBA !
Les sites de JeuxOnLine...
 

Panneau de contrôle

Recherche | Retour aux forums

JOL Archives

EH

Par chanoey le 10/8/2001 à 9:18:00 (#198633)

je vient de recevoir a l'instant un email de sierra me preposant de commender arcanum
avant le 14 aout pour l'avoir le 21 aout !!!

le voici

In stores beginnning august 21 st

Free Shipping!

Get FREE Shipping* when you pre-order your copy from Sierra before August 14th

ces a ne rien comprendre :confus:

Alors il sort au mois d'aout ou pas ???
je devient fous :rasta:

Par chanoey le 10/8/2001 à 9:23:00 (#198634)

Et voici se qui marquer sur le site de vente de sierra

Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura



Price: $49.95
Availability: Pre-Release - Usually ships within 24-48 hours of becoming available
Format: Win 95/98/2000 CD
Genre: Fantasy/Role Playing
Brand: Sierra Studios

Pre-Release! Arcanum ships Tuesday, August 21! Pre-order your copy today!

aller le voir :
http://shop.sierra.com/IWCatProductPage.process?Merchant_Id=1&pcount=&SKU=71047

Par Thouv le 10/8/2001 à 11:10:00 (#198635)

Arghh, trop de fautes d'orthographe... de l'air...
*suffoque*

Par Frodon le 10/8/2001 à 11:35:00 (#198636)

Le 21 dans les magasins US...c'est pas pour ça que ce sera le 21 dans les magasins FR (même s'ils annoncent une sortie mondiale)

Par Thouv le 10/8/2001 à 11:45:00 (#198637)

Arretez de pleurnicher, on l'aura notre Arcanum.
Et puis vous pouvez le pre-orderer sur le site de Sierra si vous avez peur.

Par Pumpkins Red le 11/8/2001 à 11:35:00 (#198638)

Bah, j'ai pas attendu cinq mois qu'il le traduise pour precommandé une version US en anglais!!

Par Thouv le 11/8/2001 à 12:51:00 (#198639)

Moi je VEUX une version en anglais et pas en pauvre francais mal-traduit horrible et moche.

Par PsychoQuake le 11/8/2001 à 14:41:00 (#198640)

bah ils ont eut 5 mois pour traduire, on peut qd meme esperer une bonne traduction, enfin, a moin ke ce soit traduit par des demeurés(5 mois c long pour traduire qq lignes)

Par Schnaff le 11/8/2001 à 15:01:00 (#198641)

C'est quand même pas "qq lignes". Il y en avait 30000 à 60000 dans BG2 (je sais plus) alors là tu penses...
Moi, j'espère qu'il n'y a aucune faute de syntaxe ou d'orthographe (moins important) ni de mauvaise traduction d'expressions typiquement anglaises (j'ai vu Casablanca sous-titré dernièrement : ils ont traduit "that was a close one" par "elle était bien fermée" en parlant d'une fenêtre: ça m'a éclaté de rire ça :mdr: (NB:"that was a close one" signifie "c'était moins une" pour les non-anglophones))
Et pus j'espère aussi qu'ils ont fait un effort sur les voix mais même si pas mal de gens s'en plaignent je trouve que les voix françaises dans les jeux sont tout-à-fait correctes, qu'en pensez-vous ?

Par Gilgalad le 11/8/2001 à 15:02:00 (#198642)

Quelques lignes ... oui... juste environ 1 million ..
De tte façon, on verra bien ..
21,24 ou septembre
bien traduit ou pas ..
on peut rien y changer ..

Le seul moyen d'être tranquille : le précommander.. vous l'aurez à l'heure et pas traduit :p

Par Frodon le 11/8/2001 à 16:25:00 (#198643)

Débat lancé par Thouv:
Moi je VEUX une version en anglais et pas en pauvre francais mal-traduit horrible et moche.



Même si en général les traducs partent en couilles il ne faut pas généraliser. Certaines VF sont excellentes (comme Dungeon Keeper 2 où, comme je l'ai déjà dit, la voix du narrateur est à se tordre de rire -par ailleurs la voix VF est mieux réussit que la voix VO selon les dire d'une personne forte en anglais et qui avait joué à la VO). Plus récemment "I-War 2 : Edge of Chaos" bénéficie d'une traduction tout à fait correcte...donc ne généralisons pas stp.
Ca se trouve Arca sera parfaitement traduit...

JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine