Archives des forums MMO/MMORPG > La 4ème Prophétie > T4C - L'asile de Madrigan > Dictionnaire Québécois/Français/Anglais!
Dictionnaire Québécois/Français/Anglais!
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 15:58:55 (#2304922)
*1. Kein : Tient : "Here, take this" , "There you go"
*2. Ben coudon : Alors bon : "Well there you go..."
*3. Woéyons donc! : Voyons donc! : "Oh, give me a break!", "I don't believe it!"
*4. Pis? : Alors? : "What's up?", "What's new?"
*5. Ga : Regarde : "Look!", "Check that out!", "Check this"
*6. ga la, ga lé : Regarde la, Regarde le : "Look at her", "Look at him"
*7. Showffah : Un soffa, un divan : "A couch"
*8. Shèsse : Sèche : "Dry"
*9. Dé-ors : Dehors : "Outside"
*10. Runné : Opérer, Faire fonctionner : "Operate"
*11. Ain Cahon : Un cochon : "A pig"
*12. fret : Froid : "cold"
*13. D'l'ahant : De l'argent : "Money, cash"
*14. Kossé? : Quoi? : "What?"
*15. Tume Crétu? : Me crois-tu? : "Do you believe me?"
*16. Y mouille à siau : Il mouille abondament : "It's pouring rain"
*17. Nowelle : Noël : "Christmas"
*18. Hein? : Hum? Quoi? : "What?"
*19. Canneçons : Calleçon, sous-vetement : "Underwear"
*20. Quesse tuveux ksam fasse? : Que veux-tu que cela me fasse? : "Do you think I care?"
*21. Mon char : Mon automobile : "My car"
*22. Yinque : Seulement : "Only"
*23. Aik : Avec : "With"
*24. Ackssa : Avec cela : "With that"
*25. D'la cra : De la craie : "chalk"
*26. Sulle : Sur, Dessus : "On the"
*27. Artontis : Est arriver, A finis sur : "Ended up"
*28. Y chique la guénille : Il se plain : "He's complaining"
*29. Taffaite la-bas : Tout a fait la bas : "Way the hell over there"
*30. Sélfunne : C'est amusant: "It's fun"
*31. Le troque : Le camion : "The truck"
*32. Parzempe : Par Exemple : "For example"
*33. Chépa : Je ne sais pas : "I don't know"
*34. Des gougounes : Des sandales : "Thong sandals"
*35. Trempalavette : Vraiment mouillé : "Really wet"
*36. Une Crémonne : une écharppe : "A scarf"
*37. Moé, toé : Moi, toi : "Me, you"
*38. M'a y parler dans'l'casse : Je vais aller lui parler sérieusement : "I am going to yell at him"
*39. J'ma yarranger l'cadran : Je vais le frapper : "I am going to beat him up"
*40. Vatendon! : Va t'en donc, Dégage : "Get out of here!", "You're kidding me!"
*41. Sla: Cela : "this"
*42. Jéu achienne : J'ai eu peur : "I was scared"
*43. Y séfè ramâssé : Il s'est fais frapper : "He got hit"
*44. Sassen a chorogne : Ca sent la charogne, Ca ne sent pas bon : "It stinks"
*45. Bécosse : Toilette, Salle de bain : "Outhouse"
*46. Sasspeutu, Sasspeupa : Est-ce que cela se peut, Cela ne se peut pas : "Can you believe it?", "I don't believe it"
*47. Aute toé dedla : Ôte toi de là , Dégage : "Get out of there", "Get off that"
*48. Chudanlune : Je suis dans la lune : "I am spaced out"
*49. Drette là : Juste là : "Right there"
*50. Kesse tufais? : Que fais-tu? Quest-ce que tu fais? : "What are you doing?"
*51. Sèfoule hot! : C'est surper! C'est vachement bien! : "That's really cool!"
*52. Ysse pogne le beacon : Il s'est ramoli, Il n'a rien foutu : "He's slacking off"
*53. Piasse : Pièce, Euro : "Dollar"
*54. L'or dins zoreilles : De la cire dans les oreilles : "He has a lot of wax in his ear"
*55. Suyé : Soulier : "Shoe"
*56. Tailleux : Un pneu : "A tire"
*57. Sédégueux : C'est dégeulasse, C'est Horrible : "It's gross"
*58. Samme chicotte endedans : Ca me derange, Ca m'intrigue : "It bothers me"
*59. Yé garlo : Il est saoul : "He's drunk"
*60. Metons : Si l'on veut : "Let's say"
*61. Itou : Aussi : "Also"
*62. Se faire Crossé : Se faire fourer, Se faire avoir: "Screwed over"
*63. Totons : Tétons, mamelons : "Breasts"
*64. Tatudejavu? : As-tu déja vu? : "Can you believe it?"
*65. Awaille! : Aller! Depeche! : "Get a move on your ass!"
*66. La malle : La psote, le courrier : "mail"
*67. Tahtuvu? : As-tu vu? : "Did you see?"
*68. Dla bouette : De la bouette : "Mud"
*69. Cochonnerie : Détritus : "Junk"
*70. Trutku : Trou du cul : "Asshole"
*71. Crasse : Saleté : "Dirt"
*72. Fandchienne : Enfant de chienne : "Son of a bitch"
*73. Bahtaw : Bâtard : "Bastard"
*74. Salairasah : Ca a l'air a cela, On dirait bien cela : "It looks that way"
*75. Chtedi : Je te le dis! : "I tell you..."
*76. J'cogndéclou : Je cogne des clous, Je suis extrememnt fatigué : "I am so tired it hurts."
*77. Chtout fourré : Je suis tout mélangé : "I am so confused."
*78. Chiennajacques : Chienne a jacques, mal habillé : "Sloppy."
*79. Sassenlamoru : Ca sent la morue : "Man, it stinks."
*80. Chek moilédon, chek moiladon : Regarde moi ce gars, Regarde moi cette fille : "Look at that guy", "Look at that
girl"
*81. Gross torche : Une grosse salope : "A fat whore"
*82. Un siaude marde : Un sceau de merde : "A lot of trouble"
*83. Imsembe : Il me semble : "I think"
*84. Stacose : C'est à cause, c'est parce que : "It's because"
*85. Entéka : En tout cas : "Anyways"
*86. Talleur : Plus tard, Tout à l'heure : "Later"
*87. Chu : Je suis : "I am"
*88. Bein : Bien, Alors : "Well"
*89. Staçé : C'est assez, Ca suffit : "That's enough"
*90. Commensassefait? : Pourquoi? Comment cela se fait-il? : "Why is that?"
*91. Ben raide : Vraiment : "Really"
*92. Cammetoué : Calme toi : "Relax"
*93. Crissémoncan : Je m'en vais, je part : "Man, I am sssssooooo leaving."
*94. Rotteu : Chien Chaud : "Hotdog"
*95. J'masscuze : Je m'excuse : "I'm sorry"
*96. Décriss : Va t'en, dégage : "Go away, Get lost"
*97. Viarge : Merde, Maudit : "Damn"
*98. A brailla/Y brailla : Elle pleura, il pleura : "She was crying/He was crying"
*99. Ypudlayeul, apudlayeul : Il pue de la bouche, Elle pue de la bouche : "He has bad breath, she has bad breath"
*100. Fairacrair : Faire croire : "Make me believe"
*101. Neux : Nouveau : "New"
Dark *oula* soul
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 16:00:24 (#2304944)
Par Garigue OS le 9/10/2002 Ã 16:13:50 (#2305064)
Par Dr Prophetia Weaver le 9/10/2002 Ã 16:23:53 (#2305139)
Jamais tu bosses ?
C'est quoi le numéro de ton patron, je vais tout lui dire moi :p
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 16:29:12 (#2305180)
Par Conrad McLeod le 9/10/2002 Ã 16:29:53 (#2305185)
Sasspeupa.
Dé-ors, lépost!
Par Caithness Galliano le 9/10/2002 Ã 16:33:33 (#2305215)
Létipa innocent di foa lui?
Ma y montrer moé à soir barnak
Va passer en dssours d'la table sac à main
Aweille travail twé sti!
:p
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 16:34:09 (#2305218)
Par Cornholio le 9/10/2002 Ã 16:34:27 (#2305219)
Par Ashraam Darken le 9/10/2002 Ã 16:39:57 (#2305276)
Provient du message de Cornholio
Ca ressemble à du skraug le Quebecois, vous trouvez pas ??
Oui
Par Conrad McLeod le 9/10/2002 Ã 16:45:56 (#2305324)
Provient du message de Castor tout-terrain!
Euh... Elle est pas libre.
Mais pratique toi, au cas on tu tomberais amoureux d'uen gnetillle Quebecoise... :p
*Part en courant, avec fougue grâce à l'entrainement intensif prodigué par des années d'esquive des foudres d'Aina :p*
Par Cornholio le 9/10/2002 Ã 16:48:20 (#2305345)
Par TooL le 9/10/2002 Ã 16:53:25 (#2305385)
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 16:56:43 (#2305417)
Provient du message de Conrad McLeod
Euh... Elle est pas libre.
*Part en courant, avec fougue grâce à l'entrainement intensif prodigué par des années d'esquive des foudres d'Aina :p*
*Sens qu'il va se rendre au Chateau de Bane demandant un entrainement de lancer de la vipérine a Aina* :maboule:
C'est vrai qu'en regardant a nouveau..on dirait du skraug lol.
Par Minon Poussiere le 9/10/2002 Ã 17:19:27 (#2305599)
Bah je connais un Suisse qu'est tout content d'avoir marié une Québécoise mais qui rie encore de son accent :)
:bouffon:
Minon * Y fa frette icit* Poussiere
Par Doc / Desiree le 9/10/2002 Ã 17:36:22 (#2305739)
rassurez moi.
Par Vermine Ark le 9/10/2002 Ã 18:02:35 (#2305946)
Par Gengis Khan le 9/10/2002 Ã 19:51:52 (#2306788)
J'vais t'attrapper spice di caribou des îles mon Darkounet ? :)
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 19:54:12 (#2306815)
Provient du message de Gengis Khan
Comment on dit :
J'vais t'attrapper spice di caribou des îles mon Darkounet ? :)
Toé tu va vouère, m'a t'courir apres pis t'rentrer d'dans mon esti d'cariboux des îles moucmouc!!!
:maboule:
Re: Dictionnaire Québécois/Français/Anglais!
Par Saskia Willer le 9/10/2002 Ã 22:11:55 (#2307676)
Provient du message de Castor tout-terrain!
Quelque nouveaux mots pour vous, pour nous comprendre!
*28. Y chique la guénille : Il se plain : "He's complaining"
Jsuis Kébékwase et jai jamais entendu ca dans mon coin du Quebec :aide:
Sinon mdrrrrrrrrrr yen a des expressions ou je me suis reconnus mais d autres que je fait pas partie des gens qui parle comme ca :P
Par zdravo -PROUT- le 9/10/2002 Ã 22:15:39 (#2307693)
Ah nan.... là ya une version Anglaise... :ange:
Re: Re: Dictionnaire Québécois/Français/Anglais!
Par Castor tout-terrain! le 9/10/2002 Ã 23:55:55 (#2308121)
Provient du message de Saskia Willer
Jsuis Kébékwase et jai jamais entendu ca dans mon coin du Quebec :aide:
Sinon mdrrrrrrrrrr yen a des expressions ou je me suis reconnus mais d autres que je fait pas partie des gens qui parle comme ca :P
c'est bien pour ca que j'ai dit Quelques nouveaux mots :D
meme pour les quebecois :D
Par Riri / Fraou le 10/10/2002 Ã 1:02:36 (#2308327)
Re: Dictionnaire Québécois/Français/Anglais!
Par Dracarde Solari le 10/10/2002 Ã 3:24:05 (#2308561)
Provient du message de Castor tout-terrain!
*10. Runné : Opérer, Faire fonctionner : "Operate"
*19. Canneçons : Calleçon, sous-vetement : "Underwear"
*28. Y chique la guénille : Il se plain : "He's complaining"
*36. Une Crémonne : une écharppe : "A scarf"
*42. Jéu achienne : J'ai eu peur : "I was scared"
bon ok correcton
Runné = courir
calleçon c bobette boxer
une echarppe c encore echarppe ( bandeau sa marche aussi foulard )
jai eu la chienne pas jeu achienne
Quebekoissssss powarrrrr
mouhahahahahaha
Par Conrad McLeod le 10/10/2002 Ã 10:43:27 (#2309453)
Provient du message de Caithness Galliano
Pas tout compris, Caith. Juste que la soirée a du être chaude... Mais y'a sans doute mieux que sous la table. :D
Létipa innocent di foa lui?
Ma y montrer moé à soir barnak
Va passer en dssours d'la table sac à main
Aweille travail twé sti!
Par Minon Poussiere le 10/10/2002 Ã 16:25:10 (#2311604)
Provient du message de Conrad McLeod
Pas tout compris, Caith. Juste que la soirée a du être chaude... Mais y'a sans doute mieux que sous la table. :D
Meuh non
Traduction :
n'est-il pas bêtes de temps a autre celui la ?
Je vais lui montrer de quoi je suis capable.
Il ne mangera pas pour souper.
Veux tu bien retourner travailler et cesser d'écrire des truc débiles sur le forum .
Voila Conrad c'est pas plus compliqué que ca.
Pour les Québécois qui n'auraient pas tout compris non plus il faut savoir que le Québécois parler a Montréal et au Saguenay n'est pas le même. Exactement comme le Suisse du centre ville et de la campagne qui est différent.
Voili voilou !
Minon *Québécoise/ mi-Suisse* Poussiere
Par Tirésias de Calis le 10/10/2002 à 16:32:07 (#2311651)
Provient du message de Minon Poussiere
Ooooh un p'tit suisse!!! :maboule:
Minon *Québécoise/ mi-Suisse* Poussiere
Mais bon je préfère les viennois :p
Sinon mdr aussi :p
Mais bon ya des phrases "québecoises" qu'on dit aussi en France, enfin certainement pas avec le même accent mais bon ;p
*mdr encore*
:rasta:
Par Minon Poussiere le 10/10/2002 Ã 16:37:54 (#2311690)
Par Tirésias de Calis le 10/10/2002 à 16:41:59 (#2311706)
Et quand je parle de p'tit suisse c'est que je fais référence à un yaourt (d'où le masculin) :p
:rasta:
Par Minon Poussiere le 10/10/2002 Ã 16:45:11 (#2311722)
Un roulé Suisse ....
Mium !
Je préfère un vrai suisse ... oups ! :eek: :rolleyes: :rasta:
*cours se cacher avant de se faire dire des anneries*
Par Ferun Bloody-Ht le 10/10/2002 Ã 20:17:43 (#2313041)
Par Aclys Asgard le 10/10/2002 Ã 21:06:40 (#2313387)
Par Muska Gaïa le 10/10/2002 à 22:43:26 (#2313911)
96. Décriss : Va t'en, dégage : "Go away, Get lost"
Et criss tout court ça veut dire quoi alors? :doute:
Par Phaern Sgt-GN le 11/10/2002 Ã 8:22:39 (#2314960)
Par Clody Erys le 15/10/2002 Ã 5:17:48 (#2337563)
Au Québec un petit Suisse c'est un petit gateau avec de la creme dedans
moui...ou un genre d'écureil de moitié de grosseur brun avec 2 ligne noir sur le dos et qui a les joue qui peuvent devenir 2 fois la grossueur du rongeur:P
Par Clody Erys le 15/10/2002 Ã 5:19:45 (#2337564)
Et criss tout court ça veut dire quoi alors?
en colere abominable^^:D
JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine