Bienvenue sur JeuxOnLine - MMO, MMORPG et MOBA !
Les sites de JeuxOnLine...
 

Panneau de contrôle

Recherche | Retour aux forums

JOL Archives

Sortie française : Le 20 septembre

Par Shell Lamardente le 31/7/2002 à 21:05:57 (#1885465)

Bon, ben tout est dans le titre...Bien sur la source :

http://www.gamekult.com/tout/actus/articles/A0000019388.html

Par THE Barbare le 1/8/2002 à 9:55:52 (#1888172)

Ca c cool !!!!!!! :) :) :) :cool: :cool: :cool:

Il y aura enfin une communauté francophone active !

Par BlackWings le 1/8/2002 à 10:02:19 (#1888209)

Et les gars, faut arrêter avec vos histoires de langues.

C'est pour, une fois, pas le jeu qui donne la langue, mais le concepteur du module.

Et puis l'anglais, çà peut pas vous faire de mal. Faut arrêter le chauvinisme (je suis français aussi).

La communauté française NWN n'a pas besoin d'attendre que le jeu sorte en français pour êtr active... si vous croyez qu'elle vous a attendu :ange:

:mdr:

Par Ther-Ael le 1/8/2002 à 12:13:25 (#1888998)

Et bien si....Moi je suis de ceux qui pensent qu'il est preferable d'attendre la VF.
L'achat d'un jeu en VO (anglaise) me laissait toujours un gout amer, meme si je n'ai pas de mal a comprendre l'anglais...Bien au contraire...
De plus, Il y a toujours des petits trucs qu'un Francais n'arrivera pas a comprendre ds sa totalité, meme un petit truc....c un petit truc...Surtout sur un RPG...Je prefere acheter une VF et comprendre l'integralité du jeu dans ses moindres details que d'acheter une VO incomplete, hyper buggée, et avec laquelle les accents ne sont jamais (ou presque) pris en compte.

Par Shell Lamardente le 1/8/2002 à 12:52:42 (#1889298)

Provient du message de BlackWings
Et les gars, faut arrêter avec vos histoires de langues.

C'est pour, une fois, pas le jeu qui donne la langue, mais le concepteur du module.



Ouais, les sorts, les compétences et les dons, t'en fais quoi ? :p Et aussi la création des modules qui se fait en anglais si on a la vo...

Et puis l'anglais, çà peut pas vous faire de mal.


J'ai pas encore eu le temps de l'apprendre mais j'y travaille :lit:

La communauté française NWN n'a pas besoin d'attendre que le jeu sorte en français pour êtr active... si vous croyez qu'elle vous a attendu


C'est encore un peu brouillon, je suis sur qu'elle ne sera pas prête à la sortie du jeu en VF :baille:

Par BlackWings le 1/8/2002 à 13:20:52 (#1889534)

Tout dépend de ce que tu entends en disant "pas encore PRÊTE" :D

Pour les sorts, les compétences et les dons... :lit: <- ouvre un dico Anglais-Français :ange:

Et me faites pas croire que un sort tel que Fire Bolt ne veut rien dire pour vous quand c'est écrit en anglais :rolleyes:

Par Ther-Ael le 1/8/2002 à 14:04:55 (#1889907)

Provient du message de BlackWings
Pour les sorts, les compétences et les dons... :lit: <- ouvre un dico Anglais-Français :ange:


Bah oui c'est ca l'avantage avec la VF....T'as pas besoin d'ouvrir ton dico toutes les 3 minutes...C'est quand meme plus agréable.

Par Taerken le 1/8/2002 à 14:16:02 (#1890012)

l'anglais j'aurais du mal à le parler, mais lire les feats, les sorts et les skills j'ai pas eu du mal du tout à comprendre..

Par BlackWings le 1/8/2002 à 14:20:59 (#1890052)

Me souvenais pas que c'étais si flemmard que çà un rôliste :bouffon:

En attendant, nous on a le jeu :merci:

Par Mystra le 1/8/2002 à 14:28:20 (#1890120)

Pour les sorts, les compétences et les dons... <- ouvre un dico Anglais-Français


C'est pas évident quand tu joue de chercher à tous les 2 minutes dans le dictionnaire...

Si les jeux sortent en français alors pour quoi les acheter en anglais (pour ceux qui préfère le français) ???


Et puis l'anglais, çà peut pas vous faire de mal. Faut arrêter le chauvinisme


Ouais...faudrait peut-être le dire aux anglais d'arrêter le chauvinisme aussi alors....le français ne peut pas faire de mal non plus !!!:p

Par Taerken le 1/8/2002 à 14:30:26 (#1890147)

Ah car tu montes de niveau toutes les 2 minutes? pour devoir regarder skills, feats et spells?

Par Saif al Féerune le 1/8/2002 à 14:36:39 (#1890204)

si cela peu en ider certain ;)
quelques traductions

Par BlackWings le 1/8/2002 à 14:45:01 (#1890272)

Attention, je n'ai pas dit que l'anglais était mieux que le français :o

J'ai dit que quand on peut acheter un jeu que l'on attend depuis longtemps dans une langue de plus en plus répandu et de plus en plus nécessaire, pourquoi se priver?

Personnellement, quand fin septembre vous aurez le jeu en Français, nous serons déjà en train de nous éclater depuis plus de 3 mois... et la communauté francophone ne vous auras pas attendu pour avancer :ange:

Que l'on préfère la version Fr ou An est un autre problème. C'est comme ceux qui préfère aller voir un film en Fr parce qu'ils ont la flegme de lire les sous-titres... et qui du coup vont voir un autre film... une traduction est TOUJOURS de qualité moindre que l'original!!!

Je préfère donc la qualité, surtout pour des dialogues RP écrit (avec les NPC).

Bien entendu, cela n'engage que moi :merci:

Par Shell Lamardente le 1/8/2002 à 16:04:43 (#1891081)

J'ai jamais dit que j'avais pas la version anglaise.... :doute:
D'ailleur, moi ça me gêne beaucoup le nanglais dans ce jeu m'enfin, j'ai quand même réussi à faire la moitié de la campagne solo et le multi ben...J'ai pas encore essayé...*préfère faire joujou avec l'éditeur*:D

Par Vylia Shargaernon le 1/8/2002 à 18:19:53 (#1892250)

Blackwing,
L'histoire des sub race c'est facile lol, tu tapes Tieffelin et puis voila lol. Apres tu mets la skin a cornes. Pour l'instant tu peux pas faire grand chose de plus mais bon, si jamais ca change je m'empresserais de le faire! Paske du coup tu perds toutes les capacités propres a la race :(
M'enfin bon j'me plains pas pour autant :D

Par baai le 1/8/2002 à 19:08:33 (#1892613)

Provient du message de BlackWings
Et les gars, faut arrêter avec vos histoires de langues.
C'est pour, une fois, pas le jeu qui donne la langue, mais le concepteur du module.
Et puis l'anglais, çà peut pas vous faire de mal. Faut arrêter le chauvinisme (je suis français aussi).


C'est peut-être justement parce que ce sont les auteurs de modules qui déterminent la langue qu'il est important que le jeu sorte en français et qu'une communauté francophone se créé.

J'ai pas de problème avec l'anglais et pas grand-chose contre (si ce n'est un léger sentiment d'hégémonie), mais je vois mal la portée de ton raisonnement et où se trouve le chauvinisme.

Si petit à petit les Chinois (langue parlée par plus d'1 milliard de gens quand même, même si je passe sur les dialectes) deviennent les pros de la création de module, se mettent à dominer 80% de la production disponible, tiendras-tu toujours le même discours ?

Et si moi je produis un extra-super-module qui-tue et que toi-tu-veux -y-jouer à mort... mais qu'il est en russe... seras-tu toujours si catégorique, ou faudra-t-il que je te prie de faire un effort en remballant ton chauvinisme ? :)

Il y a des gens qui ne parlent pas anglais, d'autres qui le parlent mais n'ont pas envie... n'importe, le jeu sort en français et ils s'en réjouissent. Est-il besoin de leur faire une petite leçon de morale en leur déniant le droit de prnedre leur plaisir où ils veulent ?
Par ailleurs, la tour de Babel, on sait où ça mène.

Par baai le 1/8/2002 à 19:22:55 (#1892723)

Provient du message de BlackWings
Attention, je n'ai pas dit que l'anglais était mieux que le français :o (...) Personnellement, quand fin septembre vous aurez le jeu en Français, nous serons déjà en train de nous éclater depuis plus de 3 mois... et la communauté francophone ne vous auras pas attendu pour avancer :ange:


Ou pour essuyer les plâtres :ange:
Plus sérieusement et pour quitter l'histoire des langues, je trouve de nos jours et dans le monde du jeu vidéo, que les rares personnes encore capables de résister à la civilisation de la vitesse, pour prendre leur plaisir dans les meilleurs conditions, sont admirables.
Soyons honnêtes : quelque soit le jeu, le meilleur moment est toujousr celui où on l'attend et où on le rêve. Après il est bien, il a quelques défauts mais il est bien, bien, et puis on passe à un autre.

Provient du message de BlackWings
Que l'on préfère la version Fr ou An est un autre problème. C'est comme ceux qui préfère aller voir un film en Fr parce qu'ils ont la flegme de lire les sous-titres... et qui du coup vont voir un autre film... une traduction est TOUJOURS de qualité moindre que l'original!!!

Je préfère donc la qualité, surtout pour des dialogues RP écrit (avec les NPC).

Hi... Ne va surtout pas croire que je prends plaisir à te contredire (comme tu pourrais le faire avec moi, erk), c'est juste que je dois avoir envie d'écrire : Donc, non ! :D Une traduction n'est pas TOUJOURS moins bonne que l'original. Dans le cinéma c'est presque toujours vrai, et encore... (les faussaires ne seraient jamais meilleurs que les copiés si le monde était idéal), mais en matière de jeu vidéo, hum... oui nos avis sont personnels. Mais s'ajoute le fait que tu mentionnes les sous-titres en matière de cinéma... sous-entendu tu les lis ? Mais dans un jeu vidéo sans sous-tittre, comment se débrouille-t-il celui qui a besoin de lire ? Bien sûr on peut tjs se débrouiller avec l'anglais, mais si c'est au prix d'une réduction du plaisir, d'énigmes impossibles à résoudre parce que la subtilité échappe ?

Well, basta ! there's no use of chewing (de chewing-gum) the fat.

Par BlackWings le 1/8/2002 à 21:38:18 (#1893818)

Héhé, ben dit donc, il t'as marqué mon post :D

Au sujet de la traduction, ma femme est traductrice indépendante et te confirmeras qu'une traduction est forcément moins bonnes tout simplement parce que les langues n'ont pas toutes les même origines ce qui entraîne que la diversité des langages est directement lié aux besoins des hommes qui les parlait.

Le français est parfois plus riche (trop) pour traduire une idée simple écrite à la base en anglais. l'inverse est aussi vrai.

Et puis tu triches,! :ange: Les sous-titres de mon exemple... c'était un exemple, pas une comparaison!!! :p

Un jeu, kan le mec parle c'est écrit en anglais (pour un jeu anglais). Alors il a le temps d'apprécier ce qui est écrit. Pas dans un film :)

Résiter au jeu de la vitesse pour avoir le jeu en version primeur... mouais. Enfin, chacun il fait comme il veut hein? Perso, je peux créer des modules en Français, espagnol ou allemand avec ma version US. Quand je comprend pas un truc dans le toolset, je prend le dico une bonne fois pour toutes. De toute façon au bout d'un moment tu prend pas la peine de comprendre tu sais ce que çà fait :) ==> C'est le concepteur qui fait la langue du jeu :p


Bon je fatigué, on reprendra demain si tu veux bien :rasta:

:blabla: :blabla: :blabla:

Par baai le 1/8/2002 à 23:08:38 (#1894656)

D'accord, d'accord... Mais pour ta femme, elle aurait beau me le dire que j'en ferai qu'à ma tête. :p
La traduction, pour la raison de non-équivallence que tu dis, n'est pas une science exacte. Et elle dépend en grande partie de la personnalité du traducteur (on ne parle pas de l'interpréation des voix là).

Pour prendre un exemple : le premier qui vient me dire que Vialatte n'a pas restitué au mieux Kafka, grâce aux libertés prises et à ce qu'il a mis de lui-même dans le texte, je lui écrase une glace tutti frutti sur la figure :enerve:

Traduction

Par Vlad_F le 2/8/2002 à 11:45:36 (#1897805)

Salut à vous.

Je tiens à dire que j'ai attendu NWN comme le messie pourtant je n'acheterai que la VF et pour plusieurs raisons.
D'abord je trouve inadmissible de payer (cher) pour une VO aussi buggée. Ok un jeu sans bug n'existe pas, mais au train ou vont les patches de NWN c'est limite foutage de gueule, donc je préfère attendre une VF plus dignement "finie" pour l'argent que je vais dépenser (et je ne parle même pas de l'histoire du packaging).
Ensuite pour un jeu sur lequel je vais passer pas mal de temps je préfère avoir le confort d'une interface 100% dans ma langue natale, quitte à attendre un peu. J'ai déjà passé assez de temps à me convertir (sur table) aux dénominations D&D VF pour ne pas refaire machine arrière. L'anglais n'est pas du tout un facteur limitant pour moi, c'est juste une question de confort et de principe.
Pour ce qui est de savoir si la VO est plus fidèle que la VF, ce point me parait peu pertinent. On ne parle pas d'une traduction de Shakespeare mais bel et bien d'un jeu vidéo grand public alors faut relativiser :)
Par ailleurs laquelle est la plus fidèle au final :
- Une traduction faite par un professionnel et comprise à 99% par l'utilisateur (car dans sa langue natale).
- Une traduction amateur faite par l'utilisateur et de ce fait plus ou moins bien perçue (même si dans son fort interieur l'utilisateur est certain d'avoir saisi le bon sens) :lit: .

Pour ma part je fais tout de même confiance aux personnes dont c'est le métier, même si j'estime avoir un niveau d'anglais plus que correct.


@+

Par Selith le 2/8/2002 à 12:08:10 (#1897967)

Vlad, beaucoup de patchs ne veut pas dire un jeu avec plus de bugs que les autres qui sortent, ca veut simplement dire, au moins dans ce cas-ci, que les gars de Bioware se dépêchent de sortir les fixes quand ils sont prêt au lieu de sortir une grosse patch seulement 1 mois après. La preuve, la patch 1.20 réglais un seul bug mais les créateurs de modules ont été content de l'avoir :D

dans la série dérapons...

Par Keenedge le 2/8/2002 à 12:38:58 (#1898212)

Juste comme ça, fr ou anglais m'en fout, g l'une parceque pas la patience d'attendre trois mois de plus l'autre.

Je pense simplement que la réaction première au poste venait plus de l'allusion au fait "qu'enfin la communauté française allait pouvoir se développer".

Mais en bon franchouillards que nous sommes nous voilà déjà en qq posts plongé dans un débat passionné ou on a quitté les trads pour rentrer dans la littérature lol.

Qui a dit que ce qu'on aimait c'était plus débattre et faire assaut de réthorique plutôt que le sujet lui meme ...:mdr:

Allez restons zen, ne jugez pas le developpement d'une comunauté à une langue et ne jugeons pas ceux qui préferre attendre comme des anglophobes chauvin pur et dur.
Moins de généralité sur les autres et plus de compréhension et hop on revient au sujet initial :

NWN sort en français bientôtt non ce n'est pas un poisson d'avril !

Par Calinette le 2/8/2002 à 13:14:11 (#1898488)

C'etait juste pour dire quelque petite choses qui ont leur importances

Vous rechignez en disant que la version originale (que j'appelerai US) est buggé ... Bon ok y'a des bugs c pas nouveaux... meme des tres chiants avec le nouveau coup du vaultbug mais faut vous reveiller ... Vous pensez que parceque ca aura ete traduit que vous aurez plus les bugs ?

Je vais vous signaler un petit truc. Je jouais avec un ami qui a acheté la version en allemand. et comem ce n'est pas la version originale (US) les patch deconnent ente eux et ca lui fout le bordel monstre. Bref attendez patiemment la version francaise pour avoir vos bug de version ....

En attendant tout comme ca a ete dis il suffit qu'un module soit créé en lague francaise pour qu'on se croit dans un jeu en francais ....

Sur ce patientez bien pour les uns et jouez bien pour les autres ...

Ange Nova sur "Land of Lore" under "Roleplay"
(et ouai je parle anglais c un serveur US et ca fait du bien d'apprendre l'anglais :) autant prendre de l'avance pour une langue qui devient universelle et cesser de se cacher les yeux)

Par Thorak le 2/8/2002 à 16:19:01 (#1899846)

Oui, oui, tout ça, on l'a entendu mille fois, ici ou ailleurs. C'est juste une question d'envie, on ne se cache pas les yeux, on est pas chauvins... j'en passe, je les pas toutes retenues. C'est juste une envie de confort, de profiter au maximum du jeu en pouvant profiter des voix en français. Et même si c'est traduit, qu'on perd les subtilités dues à l'anglais, on retrouve des subtilités issues du francais. Personnellement, j'attends la version FR pour 2 raisons: j'aime entendre les voix en VF et pis de toute façon, mon PC est HS.
Ce débat est voué à ne rien donné car il y a un décalage entre ce que disent les divers protagonistes: ceux favorables à la version française attendent juste pour profiter des voix FR, et pas que dans les modules.

Par metal le 2/8/2002 à 16:49:17 (#1900069)

justement puisque l'on parle de la sortie en francais par ici, la derniere fois que je me suis renseigné sur le sujet l'éditeur ne devait pas etre traduit, est-ce toujours d'actualité ou bien sera t'il traduit comme le reste ?

Par Cahetel le 2/8/2002 à 17:08:39 (#1900208)

Moi je prend presque toujours des versions anglaises. Depuis environ 8 mois, mon anglais s'est amilioré considérablement, avant j'avais fait un simple '' bain linguistique '' plus plusieurs cours d'anglais enrichi, mais je ne comprenais pas encore parfaitement ce que le prof disait à la classe.

J'ai joué à EverQuest environ 5 mois en attendant Neverwinter Nights, au début, j'avais toujours un dictionnaire en main. Après les mois interminables de jeu plate et d'argent gaspillé , je comprennait l'anglais ( écrite ) parfaitement.

Ensuite, j'ai écouté plusieurs émissions en anglais ( X-Files " version non traduite " et Sailor Moon ) et aujourd'hui, je parle et écris pratiquement parfaitement en anglais.

C'est pour ça que je prend toujours des versions originales, pour jouer et amiliorer ma culture linguistique.

Par znog32 le 2/8/2002 à 19:47:32 (#1901444)

Provient du message de Calinette

Je vais vous signaler un petit truc. Je jouais avec un ami qui a acheté la version en allemand. et comem ce n'est pas la version originale (US) les patch deconnent ente eux et ca lui fout le bordel monstre. Bref attendez patiemment la version francaise pour avoir vos bug de version ....

hé oui !

là je vous dit *attention* VF = plein de problèmes

- sur les patch qui seront en retard...
- sur les problèmes spécifiques à la VF

mais aussi
- sur la compatibilité... genre j'ai la VO en patch 1.21 et toi la VF 1.19 => impossible de jouer ensemble !

bref
- je vous parie que ca va *hurler*, notamment sur ce forum pendant plusieurs mois après la sortie de la VF

La meilleure solution, du point de vue fiabilité, ne serait-elle pas
"VO + certains fichiers en francais". Le problème serait une traduction incomplète, mais des avantages en terme de stabilité et de compatibilité appréciables...

enfin il faudrait laisser parler les experts techniques là...

Par Shell Lamardente le 2/8/2002 à 19:51:51 (#1901485)

Sur un plan purement théorique si la VO est en version 1.30 à la sortie de la VF, cette dernière ne devrait elle pas être vendu directement en 1.30 ? :doute:

Par Saif al Féerune le 2/8/2002 à 19:57:23 (#1901549)

pas sure shell car entre le temps de la presse des cd et la mise en vente il peut y avoir un patch de sorti..

Par Taerken le 2/8/2002 à 20:21:13 (#1901768)

Non seulement il peut y avoir un décalage sur la fabrique des cds, mais il peut y avoir un décalage aussi sur la distribution du patch, qui sortirait en retard en version VF ( j'ai cru voir un patch qui est sortit en retard chez les allemands une fois sur le site officiel..)

//edit :
http://nwn.bioware.com/

English Patch v1.21 Now Available!
[July 22 2002] Details here. The Linux Server 1.21 update is also available.

German Patch v1.19 Now Available!
[July 11 2002] Details here.


ça laisse à reflechir, ça.

Par Saif al Féerune le 2/8/2002 à 20:43:33 (#1901959)

De toute facon avant novembre decembre je ne pense pas que les version seront synchro mais je me trompe peut etre:confus:

Par Vlad_F le 2/8/2002 à 23:43:54 (#1903517)


Provient du message de znog32

là je vous dit *attention* VF = plein de problèmes

- sur les patch qui seront en retard...
- sur les problèmes spécifiques à la VF


- C'est sûr qu'avec un rythme de patchage de 1/semaine, la VF ne peut qu'être en retard (à quand les patches quotidiens ?) Cela dit ce sera pas pire que la VO du début.
- Problèmes spécifiques à la VF ? Pourquoi jouer les prédicateurs de l'apocalypse ? Je pense qu'on aura essentiellement affaire à des problèmes communs à toutes les versions résolus par des patches communs mais effectivement une VO "patchée VF" pourrait eventuellement bugger (mais ce ne sera pas la VF officielle en cause dans ce cas).



mais aussi
- sur la compatibilité... genre j'ai la VO en patch 1.21 et toi la VF 1.19 => impossible de jouer ensemble !



Sur le fait que ce soit VF ou VO ou VX y'aura jamais d'incompatibilité serveur/client.
Par contre au niveau des versions de patches c'est possible et c'est pour cela que je trouve déplorable cette profusion de patches (pas seulement envers NWN d'ailleurs).



La meilleure solution, du point de vue fiabilité, ne serait-elle pas
"VO + certains fichiers en francais". Le problème serait une traduction incomplète, mais des avantages en terme de stabilité et de compatibilité appréciables...



Je ne pense pas. A partir du 20 septembre la VF va peu à peu s'imposer comme version de masse (dans la communauté francophone s'entend). Si il doit y avoir un mouvement dans le sens de la fiabilité et compatibilité (ce qui reste à prouver) ce sera dans le sens de la VF (côté serveur et client). Je doute que le message "désolé mets ton CD VF au placard et commande une VO sur amazon.com pour pouvoir jouer sur mon serveur" devienne très populaire. ;)

@+

Par znog32 le 3/8/2002 à 1:13:34 (#1904319)

Provient du message de Vlad_F

A partir du 20 septembre la VF va peu à peu s'imposer comme version de masse (dans la communauté francophone s'entend). Si il doit y avoir un mouvement dans le sens de la fiabilité et compatibilité (ce qui reste à prouver) ce sera dans le sens de la VF (côté serveur et client). Je doute que le message "désolé mets ton CD VF au placard et commande une VO sur amazon.com pour pouvoir jouer sur mon serveur" devienne très populaire. ;)


mm.. sans doute

ou verra t-on deux communautés francophones, l'une en VF et l'une en VO ?

(en attendant que la ronde des patches se ralentisse, mais là je pense que ca va prendre un bout de temps.. ou alors on "downgradera" nos VO pour être compatibles VF ?).

Il est aussi probable que les communautés VF et VO ne seront pas composées des mêmes types de joueurs.

Par Taerken le 3/8/2002 à 1:14:50 (#1904332)

Perso je vais faire comme ça et à la sortie VF j'en parlerais à mes connaissances, l'idéal serait de ne pas upgrader quand la VF n'est pas au dernier patch.

Sinon, pourquoi pas les mêmes types de joueurs?
Jusque lors, j'ai vu sur la V.O

Des parties roleplay
Des parties hack'n'slash
Des parties PVP

De tout quoi.

Par znog32 le 3/8/2002 à 15:43:34 (#1906901)

Justement à propos de le sortie des patchs, voici ce que Bioware vient de dire sur le forum officiel (attention c'est de l'anglais, mais je vous met un résumé à la fin).

_____________________________________________
Neverwinter VaultOfficial Forum Highlights
Here are today's official forum highlights,


Jay Watamaniuk - Community Manager -

BioWare & Infogrames:

Just to clarify about BioWare's involvement with NWN and the difference between a developer and publisher to hopefully address some of your concerns. BioWare is a developer which means they design the game, program the code, and create the art and graphics. We hand over the final product ('gold master') to our publisher who is in charge of pressing the CDs, printing the manuals, the boxes and setting up the distribution to various retailers around the world. In short, BioWare has little to do with the marketing, distribution and sales of the game.

Patches come out in English first because BioWare is a Canadian-based company that consists of English speaking employees so, naturally, all the work we do is in English which then must be translated into different languages. The difficulty with patches for a foreign language is that BioWare sends the patch candidate for testing with our publishers QA in Europe. At that point, all we can do send email everyday asking if they are finished testing. It is entirely out of our hands when it is being tested by someone outside BioWare. this is why we cannot say much about the status of a foreign language patch because the patch is done and being looked at by Infogrames Europe.
_______________________

en bref Bioware dit : "pour les patchs en langue étrangère ca dépend d'Infogrammes et nous on y est pour rien si c'est en retard...."

ils sortent le parapluie quoi.. ils doivent nous voir venir de loin

Par tonton le grognon le 3/8/2002 à 17:54:12 (#1907575)

bin.. vous n'avez qu'a regarder la version allemande(qui est dispo en version traduite allemand)... qui est toujours en 1.19 alors qu'on est à la 1.22beta en anglais...

Par BlackWings le 3/8/2002 à 18:22:10 (#1907719)

Le toolset ne sera pas traduit? Si cette rumeur s'avère fondé, je serais heureux d'avoir acheté la VO :)

Attendre 3 mois de plus juste pour une histoire de voix en Francais au lieu d'en anglais et donc juste pour une campagne qu'on ne fera pas jusqu'au bout... très peu pour moi :)

En tout cas, j'ose espérer que les version seront compatible mode multijoueur, sinon çà va râler dans les chaumières ;)

Et puis bon, pour les voix, se sont des fichiers non? Qu'est-ce qui nous empêchera de récupérer les pack de voix FR pour les remplace?

Pour les texte, ok, ok, mais un module çà se télécharge aussi, donc... vu le type de jeu, la version de la langue importe peu à mon avis.

En gros, le seul intérêt sera pour comprendre les skill... à chacun son intérêt :D

Par Cahetel le 3/8/2002 à 18:43:25 (#1907849)

Moi ce que j'en pense, je crois que les versions vont être compatibles.. sinon ça serait trop dur de distinguer les parties allemandes ou françaises dans le gros paquet de parties anglaises.

( arrrg ! je vien s de renverser des gouttes d'eau de javel sur mon boxer noir ! )

Par BlackWings le 3/8/2002 à 19:55:10 (#1908201)

(HS: et qu'est-ce que tu foutais avec une bouteille d'eau de javel devant on PC :ange: )

Ce que j'ai remarqué avec les différentes versions de langues en ce qui concerne les jeux c'est que les Vo sont 90% du temps avantagé en terme de patch, package, goodies, etc...

J'espère donc que ceux qui attendent la version FR ne seront pas déçu :rolleyes:

Habituellement j'achète toujours mes jeux en version FR mais pour NWN, sachant qu'il y avait moyen de tout customizer, de créer, ect... je l'ai acheté en US pour être sûr de pouvoir profiter de TOUTES les améliorations que Bioware pourrait fournir, ainsi que les autres, et cela sans devoir attendre que la version FR veuille bien sortir.

Si bioware sort de nouvelles extension, modules ou autre (et c'est prévu, vous pouvez me croire), vous attendrez de l'avoir en FR? perso, je ne prendrais pas le risque, mais chacun fait comme il veut. :p

Par baai le 3/8/2002 à 20:08:05 (#1908282)

Provient du message de Cahetel
( arrrg ! je vien s de renverser des gouttes d'eau de javel sur mon boxer noir ! )

[HS suite : la question qui me turlupine le plus moi c'est : ca existe les boxers noirs ? Je pensais qu'on avait le choix qu'entre bringé et non bringé... Allez avoue, il est croisé avec quoi ton boxer ? ]

Euh oui, pour les langues... Certes Tonton, les allemands ont du patch en retard. D'un autre côté ils ont l'avantage de parler Allemand, langue que d'aucuns trouverons plus belle que l'anglais (surtout quand c'est Ute qui chante :) ) . La chose est donc insoluble, tout dépend de l'importance que chacun accorde à chaque inconévient/avantage.

Par Cahetel le 3/8/2002 à 20:26:43 (#1908389)

:rolleyes:

non j'ai seulement un petit début d'ongle incarné sur gros orteil... ça parrais pas mais ça fait mal.. le doc m'a dis de mettre le pied dans un seau avec un fond d'eau de javel et de l'eau presque jusqu'au bord ( je suis pas maso quand même ) 3 fois par jours pendant 3 semaines.. pour que ça diminue

quand je me suis assis sur mon siège d'ordi je me suis rendu compte de quelques taches blanche-rose sur mon boxer.. :monstre:

Par baai le 3/8/2002 à 20:29:21 (#1908411)

D'accord... mais pourquoi avoir mis le chien dans le sceau ?

Par Cahetel le 3/8/2002 à 20:34:26 (#1908439)

Pour avoir un chien blanc, quelle question :rolleyes:

Par BlackWings le 3/8/2002 à 22:27:20 (#1908980)

:mdr: :mdr: :mdr:

C'est du n'importe quoi ces post!!!

:mdr: :mdr: :mdr:

Par Moratus le 3/8/2002 à 23:05:12 (#1909131)

La version française aura au moins le méritre d'être moins buggué que l'originale à sa sortie puisque les développeurs auront eu le temps de régler bons nombres de problèmes( pleins de patch seront d'ici là).

Tout ce que je sais sur le jeu c'est que la version US et allemande sont les premières à être sortie et que en ce moment les versions italiennes, espagnol et françaises sont en cours de réalisations. En outre, contrairement à ce que l'on pourraît penser traduire un jeu ne se résume pas à de la traduction simple de texte suivit d'un copié/coller. Les phrases sont générées pas l'ordinateurs et on se retrouve avec la grammaire à refaire ce qui souvent engendre de nouveaux bug.

Par BlackWings le 4/8/2002 à 0:28:13 (#1909442)

Désolé mais pour ce qui est de la traduction, je ne vois pas ce que la grammaire vient faire là-dedans:confus:

Une traduction se résume à traduire TOUS les STRING (chaîne de caractère) anglais en français.

En tout cas, vu comment est fait le module de la campagne de base, les dialogue sont écrit en dur (partie conversation), donc la traduction le sera aussi.

Logiquement, et théoriquement, il n'y a pas de raison que les version Fr, It ou autre soit plus buggé que US.

En tout cas, en tant que programmeur, tout ce qui est texte, je ne le met jamais en dur dans le code mais dans des fichiers ou DB auxiliaire.

Pour changer de langue, il suffit de changer de source de fichier texte... et vu le nombre de texte, je comprend qu'il faille 3 mois pour tout traduire.

C'est donc un travail littéraire plutôt que de développeur pur et dur.

La seule chose pour les bug c'est que les développeur ai pensé à appliquer les patch sur la partie technique au fur et à mesure de leur sortie.

Un dernier truc pour les textes, une façon simple de stocker ce genre d'info est les compresser.

ex: Tu crée une phrase dans ton module pour NPC donné. Le module possède une table ou un truc dans le genre qui n'enregistre pas la phrase mais la position de chaque mot connu. Au moment du jeu, le module reconstitue la phrase.

Enfin, de toute façon je suis sûr que la machine ne connaît ni la grammaire anglaise, ni la grammaire d'une autre langue. Elle sais juste que telle phrase dois être "dite" par tel NPC à tel moment, phrase contenu dans un fichier ou DB. :lit: :lit:
Et c'est pareil pour tous les mots du jeu (menu, description, paroles, textes, ect...).

Je ne sais pas si tu es développeur, mais apprendre la grammaire a une machine, je te raconte pas le délire... regarde la taille des traitement de texte avec grammaire intégré :hardos: et leur fiabilité sur ce niveau... :maboule:

Par znog32 le 4/8/2002 à 0:44:30 (#1909488)

Provient du message de Moratus
Tout ce que je sais sur le jeu


t'es complétement hors-sujet Moratus. Si tu n'es rien a dire sur le vrai sujet qui nous occupe, à savoir la javélisation des boxers ben commence un thread (sur neverwinter .. ouais par exemple)


non mais




idem pour BlackWings d'ailleurs si tu peux pas m'expliquer ce qu'est un boxer bringé change de forum quoaa

Par miette72 le 4/8/2002 à 16:32:13 (#1911996)

le jeu sort le 20 septembre + 3d6 semaines

:ange:

Par tonton le grognon le 5/8/2002 à 11:19:02 (#1917022)

il se pourrait (conditionnelle, c'est ma boule magique qui le dit ;) ) que la version francaise sorte bien à jour dans ces patchs... et que l'editeur soit completement traduit.. (c'est aussi ma boule magique qui le dit...)

ceci etant le resultat d'un jet de dés en connaissance des legendes et en utilisation d'objet magique... ainsi que "parler avec les morts" ...

non je ne donnerais pas ma boule magique...
oui j'ai brule les cadavres...

ps: ma boule magique de voyage me laisse croire ( encore conditionnelle :p ) que le patchage d'un Vo en vf... se passerait sans problemes...

Ceci etaient des infos "possibles" , qu'un esprit "fou" aurait inventé de toutes pieces sur de pures speculations :D :p ;) et n'engage personne et encore moins moi et ma boule magique :mdr:
http://orthis.hypermart.net/evildm.jpg

Par znog32 le 5/8/2002 à 12:19:15 (#1917313)

Je me souviens qu'il y a quelques temps, on recurutait ici des testeurs pour la VF de NW.

En passant par eux ou par les gens qui s'occupent de ca, on pourrait avoir des infos.

C'est pas secret-défense de toutes manières.



Moi j'ai deux inquiétudes tout de même
- Bioware qui affirme qu'il y aura un délai à cause du test "qualité" (cf. plus haut)
- Les allemands => ce qui se passe avec eux a toutes les chances d'être reproduit pour la VF. Je ne sais pas où ils en sont niveau patch et quel a été le retard pour eux.

Par tonton le grognon le 5/8/2002 à 13:08:04 (#1917617)

En passant par eux ou par les gens qui s'occupent de ca, on pourrait avoir des infos.

non... on appelle ca les droits de confidentialités.

C'est pas secret-défense de toutes manières.

bin si, justement :p

Par znog32 le 8/8/2002 à 19:05:21 (#1936083)

effectivement dans les milieux autorisés on dit que Bioware prend des mesures sérieuses pour que les futurs patchs localisés soient à niveau.. et que l'on puisse jouer avec tout le monde en bénéficiant de la meilleure fiabilité


en attendant du coté des pov'allemands, on est toujours en 1.19 et ca râle ... ici http://nwn.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=117507&forum=49 ou là http://nwn.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=119268&forum=49
c'est Infogrames qui bloque...


en tout 3 patches de retard pour les allemands.. 3



sinon bonne nouvelle.. (sur le même thread)
==================
"I bought the english version and a friend of mine bought the german version of the game. So we tested the german key with the english version and it worked perfectly."
donc ceux qui auront acheté une version pourront toujours se consoler en transférant leur CD-Key sur une autre.. (qui sera probablement de provenance incertaine - hum hum)

Par znog32 le 8/8/2002 à 19:56:08 (#1936253)

je viens de poster sur "Infogrames répond à vos questions" pour essayer d'avoir une réponse et un engagement officiel : http://www.fr.infogrames.com/bulletin/showthread.php?s=&postid=74067#post74067


franchement j'ai très moyennement confiance en Infogrames...


=> il y a de grands risques que de nombreux rôlistes français soient très décus, voire abandonnent NW à cause de ce problème majeur... et qu'Infogrames n'aura pas de réélle volonté de le traiter.


PS : j'espère avoir tort.... qui vivra verra hein.

Par Cadderly le 9/8/2002 à 10:30:25 (#1938387)

yeplaaaa!!!!!!!!!

j'espère que je reprendrais pas les cours aussi tot; en une semaine, j'devrais conclure!!!!

ca fait trop longtemps!!!!!

Par znog32 le 24/8/2002 à 22:46:46 (#2020793)

Provient du message de znog32
je viens de poster sur "Infogrames répond à vos questions" pour essayer d'avoir une réponse et un engagement officiel : http://www.fr.infogrames.com/bulletin/showthread.php?s=&postid=74067#post74067



ils viennent de répondre.. un peu à coté j'ai l'impression, mais je vais d'abord prendre le temps de lire le thread entier

Par znog32 le 27/8/2002 à 11:14:06 (#2036630)

bon le débat continue sur le forum infograme. J'ai houspillé babeloued, le gars d'infogrames pour avoir une réponse plus précise...


un élément important tout de même :
_________________________________________
sinon notez aussi ce post intéressant de Derek French :

When will the v1.23-PATCH be avaiable for the German-Version?

Posted 08/26/02 23:00:56 (GMT) by Derek French

As soon as Infogrames Europe finishes the localization, tests, and approves the 1.23 German patch.

For now, minus a few bug fixes, you can use the German 1.23 Beta 3 patch. It will allow you to play with others using the Final 1.23 English patch.

http://nwn.bioware.com/support/patch_beta.html


=> il est possible d'utiliser le patch localisé beta à ses risques et périls, même s'il y a quelques bugs dedans ça a des chances de marcher
________________________________________

Par znog32 le 3/9/2002 à 12:12:38 (#2086398)

*bump* il faudra peut-être lancer un thread au nom plus explicite 'compatibilité VF VO... voire faire un sticky là-dessus

JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine